dimecres, 15 de febrer de 2012

informació en xinès per a immigrants - dos exemple dels Estats Units

Reprenent l'entrada anterior, aquí van els dos primers exemples concrets de la política d'apropament als xinesos per part dels U.S. Citizenship and Immigration Services:

  • "A promise of freedom: an introduction to U.S. history and civics for immigrants video (Chinese captions)". Aquest vídeo és semblant als que ha publicat el Departament de Benestar, tot i que s'hi diferencia en un aspecte clau: el xinès no n'és la llengua de doblatge, sinó de subtitulació. Això fa que un material que podria arribar també a la població xinesa que no ha estat escolaritzada en xinès (justament pel fet de ser audiovisual) perdi aquest atractiu, tot i que guanya en la funció pedagògica en fer que els immigrants l'escoltin en anglès. Un altre aspecte destacar és que en els subtítols s'empra xinès tradicional.


  • "公民(历史与政府)归化试题 - 100 Civic Questions and Answers" (en xinès tradicional en la versió original). Document escrit amb 100 preguntes i respostes sobre els processos de naturalització als Estats Units. De nou, es pot considerar un material comparable als que apareixen a la Web d'acollida de la Direcció General d'Immigració de Catalunya, tant a nivell de terminologia com pel que fa a la informació que s'hi dóna. En aquest cas, la diferència més remarcable és, com en el cas anterior, l'ús de xinès tradicional.
A banda de la informació que s'hi dóna i de la possibilitat de convertir-se en textos paral·lels per a les traduccions que es fan des de Catalunya, també poden ser textos que mostren diferents tendències ideològiques i polítiques en la presentació de la informació, diferents maneres d'apropar-se als xinesos i, per tant, també són materials útils des del punt de vista comparatiu. En última instància, també poden mostrar-nos les diferències en el xinès emprat per diferents comunitats sinòfones al món.

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada