dissabte, 11 de febrer de 2012

Mossos d'esquadra, traducció i interpretació


L'àmbit policial és un dels àmbits d'on tenim menys informació específica des del punt de vista acadèmic, tot i que sovint es tracta en el mateix conjunt que la interpretació judicial i, per tant, sembla que poster no es visibilitzi tant la recerca feta. Per això, es fa difícil recopilar informació que pugui ser útil per a traductors i intèrprets que treballen en els cossos de seguretat, tot i que a continuació proposem alguns enllaços.


Per tenir una idea general de com funciona la interpretació policial a Catalunya, es pot consultar l'informe "La traducció, interpretació i mediació en els processos d'acoliment lingüístic a Catalunya", publicat per Linguamón, on s'explica com es fa la distribució dels "lots" d'interpretació als cossos de seguretat (policia, guàrdia civil i mossos d'esquadra). En alguns articles publicats a la premsa també se'n fa una pinzellada, tot i que malauradament sempre van acompanyats de notícies sobre el mal funcionament del sistema d'interpretació actual:

En l'àmbit de la traducció escrita, comencen a fer-se traduccions per facilitar la comunicació amb els xinesos i per donar a conèixer la figura dels Mossos d'Esquadra, tot i que a Internet són difícils de trobar, perquè n'hi ha que només es publiquen en paper:
  • Consells per a persones immigrants (对从外国移居的人民有利益的信息), opuscle editat pels Mossos d'Esquadra amb informació sobre residència, sanitat, treball, documentació i d'altres qüestions d'interès.
  • Full de suggeriment, agraïment o queixa (单 建议,感谢或者抱怨), formulari en xinès on expressar opinions respecte els Mossos d'esquadra. No s'ha de confondre amb un formulari de denúncia, sinó que més aviat és una eina de qualitat i de millora dels serveis dels mossos.

D'altra banda, els xinesos que viuen a Espanya també han publicat informació sobre la policia i els Mossos d'Esquadra, per exemples, entre d'altres:

  • "西国警察故事", publicat al portal 欧浪 (Eulam.com). Article que repassa les diferents figures policials existents a l'Estat espanyol.
  • Informació sobre Catalunya publicada pel Consultat xinès de Barcelona. Inclou una referència a la figura dels mossos d'esquadra.

La percepció general és, però, que la informació disponible a Internet és relativament escassa i que, pel que sembla, la intrepretació policial és encara un àmbit amb molta feina a fer.


* Fotografia: grup de 保安 (guàrdies de seguretat) preparant-se a l'entrada de la Ciutat Prohibida (març de 2007, arxiu propi)

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada